サントリーの缶紅茶「ピコー」の歌
雑誌「広告批評」の別冊『佐藤雅彦全仕事』〈マドラ出版〉を読みました。
湖池屋の「ポリンキー」「スコーン」「ドンタコス」、NECの「バザールでござーる」、サントリーの「モルツ」などで知られるCMディレクター佐藤雅彦さんのテレビCM及び雑誌・新聞広告の仕事(1990年代前半まで)をまとめた本です。かわいいイラストとリズムの良さがあざやかに思い出されます。
その中で、サントリーの缶紅茶「ピコー」のCMで使われた歌の歌詞が載っていました。イギリスのお屋敷でお嬢さんが、歌いながらステップを踏んで最後に片足を上げてポーズをとって「ピコー」と言うCMです。
Peter Paid the piper
To pick some pickeled peppers.
So merry we will go
So merry we will go
Pekoe!
「Peter the piper」ってマザーグースになかったかなと思って講談社文庫の『マザー・グース4』(谷川俊太郎:訳/和田誠:絵)の巻末索引を調べたら、『マザー・グース3』収録の「VIII-20」に近いようです。替え歌もしくはバージョン違いかな。
マザー・グース版はこちら。
Peter Piper picked a peck of pickled pepper;
A peck of pickled pepper Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled pepper;
Where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked ?
英語の早口言葉の代表的なものだそうです。
「ピーター・パイパーがピーマンのピクルスをちょっぴりひっぱった」って感じ。
日本語で言うと「隣の客はよく柿食う客だ」ぐらいの意味のない言葉遊びです。
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 2025年1月14日~1月28日「朝日チャリティー 色紙展-能登半島未来応援展-」「輪島応援工芸展」入札受付 (2025.01.22)
- 独自ドメインを取得、自サイト「夏貸文庫」のアドレス(URL)変更(2016.07.13)
- 春財布を買いました/ギャルソン長財布〈ダコタ〉キュイール(2016.02.11)
- イギリスの国旗(ユニオンジャック・ユニオンフラッグ)をサインペンで描いてみた(2012.06.27)
- 万年筆のインクカートリッジ・コンバーターの互換性(ヨーロッパ統一規格・独自規格)(2012.05.07)



